Translation of "la sensazione" in English


How to use "la sensazione" in sentences:

Non voglio arrivare lì e avere la sensazione di non doverci essere.
I don’t want to get there only to feel like I’m not supposed to be here.
Dopo questa conversazione... ho la sensazione che o sto dalla tua parte... o sono morto.
After this conversation, I get a sense I'm either with you or I'm dead.
Mi ci sono voluti 4 anni in più dei miei compagni, e ho convinto qualcuno, la mia consulente e angelo, Susan Fiske, di prendermi, e così sono finita a Princeton, ed avevo la sensazione di non dover essere lì.
It took me four years longer than my peers, and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske, to take me on, and so I ended up at Princeton, and I was like, I am not supposed to be here.
Ora vi dirò, se volete provare la sensazione viscerale di fidarvi degli sconosciuti, vi raccomando questo, specialmente se quegli estranei sono tedeschi ubriachi.
Now let me tell you, if you want to experience the visceral feeling of trusting strangers -- (Laughter) I recommend this, especially if those strangers are drunk German people.
La sensazione che nessuno mi sta ascoltando è cruciale nelle nostre relazioni con la tecnologia.
That feeling that no one is listening to me is very important in our relationships with technology.
E la sensazione che nessuno ci stia ascoltando ci porta a voler trascorrere il tempo con macchine che sembrano interessarsi a noi.
And the feeling that no one is listening to me make us want to spend time with machines that seem to care about us.
Ho la sensazione... che tu sia un tipo diverso di animale.
I have a feeling that you're a different kind of animal.
Ho la sensazione che quando andiamo in vacanza si dia spesso il caso che, si vada in vacanza in buona parte al servizio del nostro sè che ricorda.
I have that sense that when we go on vacations this is very frequently the case; that is, we go on vacations, to a very large extent, in the service of our remembering self.
E tuttavia, in qualche modo hai la sensazione che dovrebbero contare, che quello che succede in questi momenti di esperienza è la nostra vita.
And yet, somehow you get the sense that they should count, that what happens during these moments of experience is our life.
Eppure molte persone hanno la sensazione di non venire ascoltate quando parlano.
And yet many people have the experience that when they speak, people don't listen to them.
Ho la sensazione di... essere stato privato di un'occasione?
You've been cheated out of your chance?
Qualcuno ha la sensazione che non dovremmo essere qui?
Does anybody feel like we shouldn't be here?
Ho la sensazione che stia per accadere qualcosa di terribile.
I keep feeling something terrible's about to happen.
Ho la sensazione che abbia più significato per lei che per me.
I have a feeling it may mean more to you than to me.
Ho sempre più spesso la sensazione che... mi stiano escludendo dal Consiglio.
More and more I get the feeling that... I'm being excluded from the council.
Perchè ho la sensazione che ci sia qualcosa attaccato a questo?
Why do I get the feeling there's a string attached to this?
Quando abbiamo parlato al telefono ho avuto la sensazione che qualcosa ti stesse preoccupando quindi ho pensato di passare a trovarti.
When we spoke on the phone I sensed that something was bothering you so I thought I'd just come by.
Ed e' la sensazione piu' bella del mondo.
(voice breaks) and it's the best feeling in the world.
Ho la sensazione che per la Germania potrebbe bastarne uno.
I have a feeling that, for Germany, it may come down to one.
Ho la sensazione che mi stia nascondendo qualcosa.
No, I have the feeling that she's hiding something.
Questo darà all'utente la sensazione di essere pompato, producendo più energia e vigore per prestazioni avanzate.
This will certainly offer the user the sensation of being pumped, producing additional electricity and vigor for enhanced performance.
Ho la sensazione che tu stia per arrivare al punto.
It almost feels as if you're about to arrive at the point.
Ho come la sensazione che forse dovrei toccarlo.
I feel like maybe I should touch that.
Ho la sensazione che non ci rivedremo piu', non e' vero?
I have a feeling we won't see each other again, will we?
E ho la sensazione che, se ti faccio una domanda, cambi subito argomento.
And I feel like every time I bring it up, you change the subject.
E, ultimamente, mi sono ricordato la sensazione di quando qualcuno si prende cura di me.
And I've been reminded recently of what it's like to have somebody care about me.
Riesco a ricordare la sensazione della tua mano sulla fronte quando avevo la febbre.
I can remember the feeling of your hand on my forehead when I ran a fever.
L'edema polmonare, invece, è la presenza di liquido nei polmoni, che dà la sensazione di annegamento.
And pulmonary edema, which is your lungs filling with fluid so you effectively drown.
Guida in campagna per avere una prospettiva diversa su Abu Dhabi, visita la città vicina senza nessuno stress oppure goditi semplicemente la sensazione di stare al volante.
Drive into the countryside for a unique perspective on Bangkok, visit a nearby town without any hassle, or simply enjoy the feeling of the open road beneath your tyres.
Guida in campagna per avere una prospettiva diversa su Singapore, visita la città vicina senza nessuno stress oppure goditi semplicemente la sensazione di stare al volante.
Drive into the countryside for a unique perspective on Singapore, visit a nearby town without any hassle, or simply enjoy the feeling of the open road beneath your tyres.
E piu' tardi... mentre guardavo morire il re Folle... mi tornarono in mente le sue risate mentre tuo padre bruciava... ed ebbi la sensazione di aver fatto giustizia.
And later... when I watched the Mad King die, I remembered him laughing as your father burned... It felt like justice.
Ho la sensazione che ci siano molte cose sui nazisti che non sai.
You apparently did not know anything about the Nazis.
Ho la sensazione che tutto sia giusto.
It's one of those things that just feels right.
E perchè ho la sensazione che l'unico che voglia essere... su questa nave sia lui?
Then why do I feel like he's the only person on this boat that wants to be here?
4.6750078201294s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?